제23조 太陽病 得之八九日에 如瘧狀하야 發熱惡寒 熱多寒少 其人不嘔 淸便欲自可 一日二三度發호대 脈微緩者는 爲欲愈也오 脈微而惡寒者는 此陰陽俱虛니 不可更發汗 更下 更吐也오 面色 反..
제23조 太陽病 得之八九日에 如瘧狀하야 發熱惡寒 熱多寒少 其人不嘔 淸便欲自可 一日二三度發호대
제23조 태양병 득지팔구일에 여학상하야 발열오한 열다한소 기인불구 청변욕자가 일일이삼도발호대
태양병을 얻은 지 8~9일에 학질의 양상과 같이 발열, 오한하되 열이 많고 한이 적으며, 환자가 구역질을 하지 않고 대변이 잘 나오며, 하루 2~3번 발작하는데,
脈微緩者는 爲欲愈也오
맥미완자는 위욕유야오
맥이 약간 완(微緩)한 경우는 나으려는 것이다.
脈微而惡寒者는 此陰陽俱虛니 不可更發汗 更下 更吐也오
맥미이오한자는 차음양구허니 불가갱발한 갱하 갱토야오
맥이 미(微)하고 오한이 나면 이는 음양이 모두 허한 것이다. 다시 발한 시키거나 하법, 토법을 써서는 안 된다.
面色 反有熱色者는 未欲解也니 以其不能得小汗出하야 身必痒이라 宜桂枝麻黃各半湯이라
면색 반유열색자는 미욕해야니 이기불능득소한출하야 신필양이라 의계지마황각반탕이라
얼굴빛이 도리어 열이 나는 색을 띠면 풀리려 하지 않는 것인데, 땀을 조금도 내지 못하였기 때문이며, 몸이 반드시 가려울 것이니 계지마황각반탕이 적합하다.
桂枝麻黃各半湯方(계지마황각반탕방)
桂枝一兩十六銖(去皮) 芍藥 生薑(切) 甘草(炙) 麻黃(去節) 各一兩 大棗四枚(擘) 杏仁二十四枚(湯浸, 去皮尖及兩仁者)
右七味 以水五升 先煮麻黃一二沸 去上沫 內諸藥 煮取一升八合 去滓 溫服六合. 本云桂枝湯三合 幷爲六合 頓服 將息如上法.
계지【1냥 16수, 껍질 제거】 작약 생강【저민다】 감초【굽는다】 마황【마디 제거】 【각 1냥】 대조【4개, 쪼갠다】 행인【24개, 끓는 물에 담가 피첨과 씨가 두 개인 것을 제거】
이상의 7가지 약재인데, 물 5승에 먼저 마황을 달여 한두 번 끓으면 위의 거품을 걷어 내고, 나머지 약을 넣고 달여서 1승 8합이 되면 찌꺼기를 버리고 6합을 따뜻하게 복용한다. 본래는 말하기를 계지탕 3합, 마황탕 3합이 합해져 6합이 된 것을 한 번에 복용하는 것이다. 복용과 함께 조리하는 법들은 앞에서와 같다.
개요
태양병(太陽病)에 미사(微邪)가 울표(鬱表)한 경우의 세 가지 전귀(轉歸)에 대한 변치(辨治)

〔원문〕
23. 太陽病, 得之八九日, 如瘧狀, 發熱惡寒, 熱多寒少, 其人不嘔, 淸便欲自可, 一日二三度發. 脈微緩者, 爲欲解也. 脈微而惡寒者, 此陰陽俱虛, 不可更發汗更下更吐也. 面色反有熱色者, 未欲解也, 以其不能得小汗出, 身必痒, 宜桂枝麻黃各半湯.